Translation of "nemmeno i" in English


How to use "nemmeno i" in sentences:

Quando dunque la folla vide che Gesù non era più là e nemmeno i suoi discepoli, salì sulle barche e si diresse alla volta di Cafarnao alla ricerca di Gesù
When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus.
Nemmeno i nazisti uccidono così in fretta.
Even Nazis can't kill that fast.
Non ricordava nemmeno i titoli dei film che ha visto.
He couldn't even remember the names of the pictures he saw.
Non ci vanno nemmeno i giocatori d'azzardo anche se è un posto carino.
Even the high rollers won't go near it. That's too bad too. It's a nice place.
Non ricordo nemmeno i nomi dei compagni.
I mean, I can't even remember anyone's name.
Nemmeno i KISS usano tutto quell'armamentario.
I got more electronics up there than a damn kiss concert.
Nemmeno i potenti samurai possono resistere agli Howitzer.
Even the mighty Samurai cannot stand up to the howitzers.
Nessuno ha voluto capirmi, nemmeno i più vecchi compagni di lotta.
Nobody understood me. Not even my old brothers in arms.
Il punto è: come sapevano di dover fuggire da quella zona, quando nemmeno i pompieri all'interno della Torre Sud si aspettavano che crollasse?
The question is, how did they know to flee from their stash, when not even the firefighters inside the South Tower expected it to collapse?
Intanto la popolazione cresceva vertiginosamente, e l'intelligenza continuava a declinare... fino a che l'umanità non fu più capace di risolvere nemmeno i problemi elementari.
Meanwhile, the population exploded, and intelligence continued to decline... until humanity was incapable of solving even its most basic problems.
Il Natale non e' una cosa che riguarda solo te e me, e nemmeno i bambini.
Christmas is not just about you or me, or even the babies.
Abbiamo valori altissimi di ipoclorito di sodio, xeno, idrazina, e non vi dico nemmeno i livelli di raggi gamma.
We have off-the-chart readings of sodium hypochlorite, xenon, hydrazine, and you don't even want to know how bad the gamma radiation is.
E non sono nemmeno i trucchi migliori.
This isn't even the good stuff.
Non sono grasso, non ho nemmeno i baffi.
I'm not fat, I don't even have a moustache.
Nemmeno i miei contatti alla Bratva riescono a trovare un indizio.
Even my contacts in the Bratva can't dig up a lead.
In questo momento, la banca sta riesaminando la tua affidabilita' come titolare di mutuo e sappiamo entrambi che non possiedi nemmeno i requisiti minimi per ottenere un loro appoggio a lungo termine.
As we speak, the bank is reassessing your financial viability as a mortgage holder, and I think we both know that you fail to meet even the most lenient threshold for continued approval.
E poi, non e' che riuscirai a incontrarlo entro pochi giorni... visto che nemmeno i poliziotti sanno qualcosa.
Besides, it's not like you're going to meet him any time soon. Just that the cops don't have a clue.
24 Quando dunque la folla vide che Gesù non era più là e nemmeno i suoi discepoli, salì sulle barche e si diresse alla volta di Cafarnao alla ricerca di Gesù.
24 when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus.
In quel tempo, quando la folla vide che Gesù non era più là e nemmeno i suoi discepoli, salì sulle barche e si diresse alla volta di Cafamao alla ricerca di Gesù.
24 So when the crowd saw that Jesus was not there, nor his disciples, they themselves got into the boats and went to Capernaum, seeking Jesus.
Le tue gambe ti hanno dato solo forza, una forza che non hanno nemmeno i tuoi fratelli.
Your legs have given you a strength, a strength that even your brothers don't have.
Non sai nemmeno i loro nomi!
You don't even know their names!
E voi non mettevate da parte nemmeno i contributi.
I mean, you guys don't even offer a 401K.
E' lasciato del tutto al caso, nemmeno i dottori lo sanno.
It's totally left up to chance, not even doctors are allowed to know.
Lei non cerca quelli belli Nemmeno i coglioni
You may not have the looks You may not have the dash
Non cerca il tuo nome Nemmeno i tuoi soldoni
You may not have the name You may not have the cash
Non ti hanno fatto schifo nemmeno i conigli morti.
You're not even grossed out by dead rabbits.
Possono non aver appreso i fondamenti dell'armonia, e nemmeno i più basilari princìpi della musicalità, ma questa è la patria di Shakespeare, di Orwell, di Lawrence.
They may not have mastered the fundamentals of melody... or even the most basic tenents of musicianship. but this is the land of Shakespeare, Orwell, Lawrence...
Non abbiamo nemmeno i pezzi di ricambio per i carri armati.
We don't have the spare parts to keep a tank on the road.
E nemmeno i posseduti nel momento in cui sono posseduti, no?
Neither are the possessed while they're being possessed, are they?
Dato che e' un ibrido ha contratto una malattia inaspettata che nemmeno i nostro dottori sanno come curare.
As a hybrid, she contracted an unforeseen disease that even our doctors have no answers for.
Nessuna famiglia dei Setti Regni puo' guardarci dall'alto in basso... nemmeno i Lannister.
There's not a family in Westeros that can look down on us, not even the Lannisters.
Nemmeno i miei uccellini riescono a trovarla.
Even my little birds cannot find her.
Oh, nessuno ne dubita, mio lord, nemmeno i molti che ti disprezzano.
Oh, no one disputes that, my lord, not even the multitudes who despise you.
Non siamo i piu' veloci e forse nemmeno i piu' intelligenti.
We're not the fastest, or maybe even the smartest.
Immagino non siano nemmeno i miei, allora.
I guess it's none of mine, either.
Non sappiamo nemmeno i nostri nomi.
We don't even know each other's names.
Se gli americani, con tutti i loro soldi e la loro tecnologia, non possono trovarci non possono farlo nemmeno i nostri.
If the Americans can't track us with all their money and technology then our boats can't track us either.
Quando dunque la folla vide che Gesù non era più là e nemmeno i suoi discepoli, salì sulle barche e si diresse alla volta di Cafàrnao alla ricerca di Gesù.
24 So when the people saw that Jesus was not there, nor his disciples, they also got into the boats and went to Capernaum, seeking Jesus.
Siete voi che dovete farlo, perché se non ve la sentite voi, non se la sentiranno nemmeno i vostri colleghi e dipendenti.
You guys have to, and if you're not feeling it, your colleagues, your employees, aren't going to feel it.
I suoi genitori non sono andati al college, e nemmeno i suoi fratelli e sorelle.
Her parents didn't go to college, and neither did any of her siblings.
Nemmeno i paesi ricchi europei potrebbero accogliere un simile afflusso senza un enorme investimento.
Even rich European countries could never handle such an influx without massive investment.
Non sono nemmeno i più sofisticati "voluttuosa" o "formosa".
I'm not even the more sophisticated voluptuous or curvaceous kind.
2.3106260299683s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?